Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Zhū Xī (1130–1200) :
Dans l’estuaire vogue le navire

                 sur le petit navire   un           la                                          :      nuit            ?          seuls, on                                              changé                 bleues                           

   nuit                              :                                        vent                          qu’y faire      matin                       la                      Rien n’a        :                         des      verts partout.

La      dernière                          ciré pour    pluie, Plein fleuve de      et de vagues   à la                   Ce                 veut rouler    toile pour regarder,                   des montagnes        et     bois               

水口行舟

Shuĭ

kŏu

xíng

zhōu
昨夜扁舟雨一蓑
Zuó

piān
zhōu


suō
滿江風浪夜如何
Măn
jiāng
fēng
làng



今朝試卷孤篷看
Jīn
zhāo
shì
juăn

péng
kàn
依舊青山綠樹多

jiù
qīng
shān

shù
duō
朱熹

Zhū


Afficher le pinyin Masquer le pinyin