Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Zhāng Kĕ Jiŭ (vers 1270 – vers 1348) :
Sur l’air de « Ballade sur le fleuve limpide »

Vivre           siècle                    les querelles ne m’atteignent      Ma              vent                     Au             la                            vie, Mon       encrier dégagé de      travail          Derrière la haie                              de jade          quatre         

                       de poussière                                             chaumière                   la ruine.    village sur    colline je                                                  tout                                                   des pruniers         trois au        boutons.

      retiré Du                     rouge                               pas,              le      d’automne                                        mène une petite          vieil                                d’étude.                  clairsemée, sur                                              

清江引

Qīng

jiāng

yĭn
幽居
Yōu

紅塵是非不到我
Hóng
chén
shì
fēi

dào

茅屋秋風破
máo

qiū
fēng

山村小過活
shān
cūn
xiăo
guò
huŏ
老硯閒功課
lăo
yàn
xián
gōng

疏籬外玉梅三四朵
shū

wài

méi
sān

duŏ
張可久

Zhāng



Jiŭ

Afficher le pinyin Masquer le pinyin