Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive
génie des fleuve »
les
Dégrisé rideaux bas.
l’amertume,
voici
:
le « »
dessus cordes s’exprimait
la
elle chamarré s’en
l’air de
Après le du clos
L’an printemps ainsi retour
Parmi seul
la fine
Je me notre rencontre,
répété caractère cœur gaze,
du
pleine était
ce retournait.
bords
pavillon
devant pendant
au présent,
souviens Petite
Deux
notre amour,
Et lune
nuage qui
l’écran des
dernier à
fleurs
couple d’hirondelle s’envole.
Pomme
robe de
Au
justement
Sur « Le
rêves, haut,
tombées, me
première
sur
des luth
Alors
du
balcon
de
les debout,
Sous pluie un
à
fois sa
là,
embrasa
| Yàn Jĭ Dào |
晏幾道 |
Céng zhào căi yún guī |
曾照彩雲歸 | Dāng shí míng yuè zài |
當時明月在 | Pí pá xián shàng shuō xiāng sī |
琵琶絃上說相思 | Liăng chóng xīn zì luó yī |
兩重心字羅衣 | Jì dé Xiăo Píng chū jiàn |
記得小蘋初見 | Wēi yŭ yàn shuāng fēi |
微雨燕雙飛 | Luò huā rén dú lì |
落花人獨立 | Qù nián chūn hèn què lái shí |
去年春恨卻來時 | Jiŭ xĭng lián mù dī chuí |
酒醒簾幕低垂 | Mèng hòu lóu tái gāo suŏ |
夢後樓臺高鎖 | Lín jiāng xiān |
臨江仙 |
Tous droits réservés - 2006-2011 - Bertrand Goujard