Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Táo Yuān Míng (Táo Qián) (365 – 427) :
À boire du vin

















                                                   et         chevaux.
          me
 Pour                 en
                                                sous

        collines
                    se
      tout                          Signification,
 J’allais

     boire

               ma                             la  société,
                 du
                                 comment  est-ce
         un
 Je                                                         haie
                à       vue         collines  du
 Aux                                   le                 admirables,
                                        en
 En                 s’avère
            en

              du

 J’ai               chaumière
                                                        des
                demandez                                          :
                             retraite                 se               au
                                                                     orientale,
     serein                  des

                                                    pour

                                                        mots.

                   vin

       bâti
 Mais hors                    des

               cœur                          lieux       portent       loin.
      cueille
                    la
                                              soir
       oiseaux
                                  la
                  disserter,        oublié  les



                                      parmi



                 des  chrysanthèmes          la
 Si                                                     sud.

                                                            retourner.



 À


                       tapage         chars
 Vous                                                   possible
                                          les


                     les  fumettes             sont
 Les                    groupent       vol
              ceci
                                 j’ai

                           
  
                                                                   
                                                                               
                                                                             
                                                                                         
                                                                                     
                                                                  
                                                                                 
                                                                              
                                                            
                                                                   

Táo

Yuān

Míng

陶淵明-陶潛


biàn

wàng
yán
欲辨已忘言
zhōng
yŏu
zhēn

此中有真意 Fēi
niăo
xiāng

huán
飛鳥相與還 Shān



jiā
山氣日夕佳 Yōu
rán
jiàn
nán
shān
悠然見南山 Căi

dōng

xià
采菊東籬下 Xīn
yuăn


piān
心遠地自偏 Wèn
jūn

néng
ĕr
問君何能爾 Ér

chē

xuān
而無車馬喧 Jié

zài
rén
jìng
結廬在人境
Yĭn

jiŭ

飲酒
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2011 - Bertrand Goujard