Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive
n’ont
kiosque lentement
fleuve en la bannières estaminets.
voile comme les
du lotus
l’Ouest
Sur fait des
En
s’y sablonneuses.
feuilles, les encore
la : bambous s’éloignent,
le pencher les
pour frotter, grèves
Sur pas fleuri.
tourne et le de
quittant Les-Peupleraies
surface couverte de
La solitaire, contourne
la lac
Je tête les
tout brumes, pluie
| Fàn Hēng |
範梈 |
Yī jiāng yān yŭ jiŭ qí xié |
一江煙雨酒旗斜 | Huí shŏu zhú xī tíng jiàn yuăn |
回首竹西亭漸遠 | Yè măn píng hú ŏu wèi huā |
葉滿平湖藕未花 | Gū péng rú mò rào tīng shā |
孤篷如磨繞汀沙 | Lí Yáng Zhōu |
離楊州 |
Tous droits réservés - 2006-2011 - Bertrand Goujard