Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Jiē Xī Sī (1274 – 1344) :
Conviction de nuit sur la lune de Soleil-du-Sud

      en         à    Yang La lune          : elle            jardin                  maison           Pas        endormis ! Que m’importe                                                   yeux braqués sur     arbres    les         sombres    jardin.                                             La nuit                lune va s’éclipser. Au      du     est, un        de           blêmes             d’automne entre        l’embrasure             

Pièce    réponse                                   élucide           central. Dans la                ?                                                cette fraîcheur                                         les                                             ciel clair renseigne    delà des                 s’éternise, la                                mur                                    ! Le tapage                     et             s’interpose.

                   Ou              survient                le                                voisine       encore                          le vent et                 moite, J’inspecte, les                             et     recoins         du         Le                      au          abords,                                               pied                couple    peupliers                                    eux                            

南陽月夜思

Nán

Yáng

yuè




和歐陽

Ōu
Yáng
月出照中園
Yuè
chū
zhào
zhōng
yuán
鄰家猶未眠
Lín
jiā
yóu
wèi
mián
不嫌風露冷

xián
fēng

lĕng
看到樹陰園
Kàn
dào
shù
yīn
yuán
天清照逾近
Tiān
qīng
zhào

jìn
夜久月將遠

jiŭ
yuè
jiāng
yuăn
牆東雙白楊
Qiáng
dōng
shuāng
bái
yáng
秋聲隔窗滿
Qiū
shēng

chuāng
măn
揭傒斯

Jiē




Afficher le pinyin Masquer le pinyin