Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Lĭ Jiă (époque Song) :
Sur l’air d’« En souvenir d’un petit-fils de roi »

       printemps           profuses,                embaument rappellent                  petit-               -delà                      écorchées         au faîte                       n’en         plus                     réitéré.              du                pluie vient frapper     fleurs de                                closes.

Air                                  les                                    souvenir d’un      -     de        -                 les âmes           en                                          peuvent         souffrir                  À l’approche    crépuscule, La                                   poirier et estomper les               

    de           Touffues,               herbes qui                      le                    -fils    roi, Au-     des saules,                       vain          du pavillon Du coucou                   de          l’appel                                                             les                                   portes        

憶王孫



wáng

sūn
春詞
Chūn

萋萋芳草憶王孫


fāng
căo

wáng
sūn
柳外樓高空斷魂
Liŭ
wài
lóu
gāo
kōng
duàn
hún
杜宇聲聲不忍聞


shēng
shēng

rěn
wén
欲黃昏

huáng
hūn
雨打梨花深閉門



huā
shēn

mén
李甲



Jiă

Afficher le pinyin Masquer le pinyin