Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Zhāng Kĕ Jiŭ (vers 1270 – vers 1348) :
Sur l’air de « Ballade sur le fleuve limpide »

                           le fleuve         » Pensées                                de Jade                          solitude      la      au                                                                           rafraîchit              vertes     abrasins, L’oie sauvage       pas encore                  une                 

Sur       de   Ballade sur           limpide           d’automne                              il                    et                          paravent                    glace                         lotus, La                  les feuilles                                                     revenue, j’écris              lettre.

    l’air    «                                                   Depuis qu’aux Passes            est parti, Silence             dans    nuit             d’argent. La brise       les fleurs blanches des           rosée                                des                         n’est                                 nouvelle        

清江引

Qīng

jiāng

yĭn

秋思
Qiū

自從玉關人去也

cóng

guān
rén


寂寞銀屏夜


yín
píng

風寒白藕花
Fēng
hán
bái
ŏu
huā
露冷青桐葉

lĕng
qīng
tóng

雁兒未來書再寫
Yàn
ér
wèi
lái
shū
zài
xiĕ

張可久

Zhāng



Jiŭ

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard