Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive
un reflet
Sous clairsemées,
triste dans
un dernière, s’est
Séparés, nous,
étreindre
la pluie nous regardons
du vent partout Paix.
vide,
double entre grelotte.
L’enceinte intérieure
ces ;
couverture
son
– de la
Longue
Dans la
une chacun de
Pour
ne pas ensemble
Siffle siffle rêverie
palais la nuit d’automne défaite,
enceinte
capitale
froide, fleurs les
la
côté
| Huáng Jĭng Rén |
黃景仁 |
Gé yī chóng chéng gè zì hán |
隔一重城各自寒 | Xū táng zuó yè qiū qīn bó |
虛堂昨夜秋衾薄 | Xiāo xiāo fēng sī măn Cháng Ān |
蕭蕭風思滿長安 | Lĕng yŭ shū huā bù gòng kàn |
冷雨疏花不共看 | Huái yìng Yuán nèi chéng |
懷映垣內城 |
Tous droits réservés - 2006-2011 - Bertrand Goujard