Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Huáng Jĭng Rén (1749 – 1783) :
Pour étreindre un reflet – L’enceinte intérieure de la capitale

        pluie froide, ces                          ne     regardons pas          ;               la triste            vent              Longue                               nuit dernière, la                                     Séparés, une                 entre              de son               

Sous                                          nous    les                                 siffle                           partout             Paix. Dans    palais vide, la                              d’automne       défaite,              double                nous, chacun             grelotte.

     la                   fleurs clairsemées,                           ensemble   Siffle                  rêverie du              dans                   un                                   couverture           s’est                              enceinte                           côté          

懷映垣內城

Huái

yìng

Yuán

nèi

chéng
冷雨疏花不共看
Lĕng

shū
huā

gòng
kàn
蕭蕭風思滿長安
Xiāo
xiāo
fēng

măn
Cháng
Ān
虛堂昨夜秋衾薄

táng
zuó

qiū
qīn

隔一重城各自寒


chóng
chéng


hán
黃景仁

Huáng

Jĭng

Rén

Afficher le pinyin Masquer le pinyin