Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Oū Yáng Xiū (1007 – 1072) :
Sur l’air de « Marcher sur un tapis de souchets »

     la      de       les                        Au pont du ruisseau            s’effilent,                             brise réchauffe    agite               caravanes.            d’être                                       un     plus,                                 comme          printemps. Tant de tendresse dans     cœur,         larmes                  haut                n’approche              -      pour m’accouder.                                                                         ;          qui                          plus de             au           

        tour    garde     pruniers sont flétris,                     les                    Pleine          d’herbes la                              rênes des               douleur                chaque       franchie l’étend                        plus      sans trêve,             du                                             Tant           sur mon fard,                                        du garde-                       Cette étendue de friche qui                    la montagne au printemps                voyage s’écarte toujours         la                       

Vers                                                                     saules                    d’odeurs                             et       les                      La                séparé,        borne                     peu       Plus loin      loin                   l’eau                                      mon            de                      Du      du pavillon je            plus         -corps                                              couvre tout, voici                            Et celui                                         montagne    printemps.

踏莎行



suō

xíng
候館梅殘
Hòu
guăn
méi
cán
溪橋柳細

qiáo
liŭ

草薰風暖搖征轡
Căo
xūn
fēng
nuăn
yáo
zhēng
pèi
離愁漸遠漸無窮

chóu
jiàn
yuăn
jiàn

qióng
迢迢不斷如春水
Tiáo
tiáo

duàn

chūn
shuĭ
寸寸柔腸
Cùn
cùn
róu
cháng
盈盈粉淚
Yíng
yíng
fĕn
lèi
樓高莫近危闌倚
Lóu
gāo

jìn
wēi
lán

平蕪盡處是春山
Píng

jìn
chù
shì
chūn
shān
行人更在春山外
Xíng
rén
gèng
zài
chūn
shān
wài
歐陽修



Yáng

Xiū

Afficher le pinyin Masquer le pinyin