Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lĭ Dōng Yáng (1447 – 1516) :
Randonnée au temple du pied du Pic Sacré

temple Sacré la vue de détours ! où les deux vent et sableuse dispersées jusqu’au ciel le solitaire dessus eaux. Chardons nord, la Xiang au sud, ; m’accoude au

au du pied du cimes escarpées, haut fleuve de à chemine un par Dix mille pins et se Quatre pluie moine plaine herbes Dans citadelle qu’on regarde par au voici le complet des cris

Randonnée Pic Des d’en domine le Chu sec, On sur sentier qui serpente tant arbres, cèdres, chemins rejoignent, Aux Monts, font un tout transi. Une aux s’étend lointain, jour déclinant la les tableau Entouré de perdrix, seul, je parapet.

游岳麓寺

Yóu

yuè





危峰高瞰楚江乾
Wēi
fēng
gāo
kàn
chŭ
jiāng
gān
路在羊腸第幾盤

zài
yáng
cháng


pán
萬樹松杉雙徑合
Wàn
shù
sōng
shān
shuāng
jìng

四山風雨一僧寒

shān
fēng


sēng
hán
平沙淺草連天遠
Píng
shā
qiăn
căo
lián
tiān
yuăn
落日孤城隔水看
Luò


chéng

shuĭ
kàn
薊北湘南俱人眼

bĕi
xiāng
nán

rén
yăn
鷓鴣聲裡獨憑欄
Zhè

shēng


píng
lán

李東陽



Dōng

Yáng

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2012 - Bertrand Goujard