Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Wáng Miăn (1287 – 1359) :
Fleurs de pruniers

pruniers En mars du dispersé la neige, du saupoudrées. le flûte mais on ne voit personne, Innombrables, les pruniers le pont

de le vent Les sud d’émeraude comme Survient d’une fleurs

Fleurs souffle d’est a collines du lac sont chant mongole de tombent sur désert.

梅花

Méi

huā

三月東風吹雪消
Sān
yuè
dōng
fēng
chuī
xuĕ
xiāo
湖南山色翠如澆

nán
shān

cuì

jiāo
一聲羌管無人見

shēng
qiāng
guăn

rén
jiàn
無數梅花落野橋

shù
méi
huā
luò

qiáo

王冕

Wáng

Miăn

Ce poème figure dans le recueil Quinze poèmes chinois pour les enfants disponible sous format pdf.

Apprendre les caractères de ce poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2012 - Bertrand Goujard