Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive
du
l’annonce
Du
Les
journée en
pas la
d’amertume
ciel
résister,
cœurs
centre
passée,
À
l’air Un de »
coucou
qu’avec leur
printemps précaires rouges
Non,
les
La saura
et
que la
la clarté, la
âge
réitéré
parfum
que
Sous la vent violent,
Perpétuelle-Abondance
Et volent
moindre
Du cordes parleraient.
Le ne
de
mille fois
nuit
s’est
automnes
C’est faneront.
adoré ne reste
le se fait
vert de la saison.
des
personne de où fleurs
comme filets
En sont
levant lueur éteinte.
Sur mille
L’appel fugace,
encore plantes
légère
pruniers le
la flocons.
corde pincer,
deux soie
leur mille
Voici
d’«
ces
pétales arrachés,
pluie
font
À saules,
toute
à
comble
vieillira pas,
tendresse
Nos
entrenoués.
est
fenêtre du nulle solitaire
| Zhāng Xiān |
張先 |
Dōng chuāng wèi bái gū dēng miè |
東窗未白孤燈滅 | Yè guò yĕ |
夜過也 | Zhōng yŏu qiān qiān jié |
中有千千結 | Xīn sì shuāng sī wǎng |
心似雙絲網 | Qíng nán jué |
情難絕 | Tiān bù lăo |
天不老 | Yuàn jí xián néng shuō |
怨極絃能說 | Mò bă yāo xián bō |
莫把幺絃撥 | Wú rén jìn rì huā fēi xuĕ |
無人盡日花飛雪 | Yŏng fēng liŭ |
永豐柳 | Méi zĭ qīng shí jié |
梅子青時節 | Yŭ qīng fēng sè bào |
雨輕風色暴 | Xī chūn gēng xuăn cán hóng zhé |
惜春更選殘紅折 | Yòu bào fāng fēi xiē |
又報芳菲歇 | Shù shēng tí jué |
數聲鶗鴂 | Qiān qiū suì |
千秋歲 |
Tous droits réservés - 2006-2011 - Bertrand Goujard