Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yuán Hăo Wèn (1190 – 1257) :
Le pavillon où s’attarde la lune

Le             s’attarde la      Dans            large d’une        que          on ?    luth :              livres :                                                    tout             L’ombre profuse        des                                               nul attelage, La                                  d’honneur. Cela fait                                              Et                       vin,           Joie.       le        de                       succèdent,    valse    crapaud et du                          la          tonalité           se            les cloches et                                                    passe susurre.            et       la                                                                                                                  eux,                                ils                    de            lièvre, que                             discours s’accumulent                                           à l’écœurement, Assis                    sursautant,    fais tomber mon         J’éclate              coq         encore              fenêtre                        

   pavillon où                        ma chambre             toise,                                      des          plusieurs volumes.           bambous s’entremêlent        l’entour,                 répand     vapeurs parfumées.                                                         s’approche en                                             pour     rencontre imprévue,    s’y rajoute                Maître                   Maître         et mes chants se                                                    la face de    lune.             d’automne    cache                                          Dans le           le vent qui                      Ciel                                Lorsque    lueur s’éteint       surgit                         génératrice         tout entre      Comment Ciel et Terre                      ? Le natif    l’année                     il           Quand                           par centaines        de bavardage m’amène                          somnole, quand,                                turban.             rire : le     n’a pas        chanté,              vide se      la clarté.

                            lune                                        trouve-t-     Un        unique ;                                 Fleurs et                            à                                                         Devant ma porte tranquille                  pleine lune               invité                      trois personnes      une                                    encore le             de       Comme              Joie                             La       du               lièvre change                     La                             sous                les pierres sonores,         cannelier                            Entre         Terre    lune m’accompagne,         sa                alors        mon âme. Leur puissance             pénètre                                       seraient-    séparés                       du             doit-   préférer,       les                                     ? Tant                                            je                             je                                  de                                      À la                 lève           

留月軒

Liú

yuè

xuān

丈室何所有
Zhàng
shì

suŏ
yŏu
琴一書數冊
Qín

shū
shù

花竹結四鄰
Huā
zhú
jié

lín
繁陰散芳澤
Fán
yīn
sàn
fāng

閒門無車馬
Xián
mén

chē

明月即佳客
Míng
yuè

jiā

三人成邂逅
Sān
rén
chéng
xiè
hòu
又復得歡伯
Yòu


Huān

歡伯屬我歌
Huān

zhŭ


蟾兔為動色
Chán

wéi
dòng

商聲隱金石
Shāng
shēng
yĭn
jīn
shí
桂樹風索索
Guì
shù
fēng
suŏ
suŏ
乾坤月與我
Qián
kūn
yuè


光滅即生魄
Guāng
miè

shēng

元精貫當中
Yuán
jīng
guàn
dāng
zhōng
寧有天壤隔
Nìng
yŏu
tiān
răng

卯君尚奚待
Măo
jūn
shàng

dài
言論絫數百
Yán
lùn
lĕi
shŭ
băi
多談令人厭
Duō
tán
lìng
rén
yàn
坐睡驚墮幘
Zuò
shuì
jīng
duò

一笑雞未鳴

xiào

wèi
míng
虛窗自生白

chuāng

shēng
bái

元好問

Yuán

Hăo

Wèn

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard