Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Liú Jī (1311 – 1375) :
L’ondée du dix-neuf mai

   vent                                  ruisselle     le rempart ;                                        d’un grondement                    pluie     passée.           où                 dragons   Dans     mare verte d’herbes,                               

           ruades précipite          qui                                     de nuages,    tonnerre                                le      La                           :    sont                                                    dix mille rainettes caquètent.

Le      en                  la pluie               sur              Oppressé            le          alerte                 ébranle    sol.          est         Mystère           partis les         ?      une                                                    

五月十九日大雨



yuè

shí

jiŭ






風驅急雨灑高城
Fēng




gāo
chéng
雲壓輕雷殷地聲
Yún

qīng
léi
yĭn

shēng
雨過不知龍去處

guò

zhī
lóng

chù
一池草色萬蛙鳴

chí
căo

wàn

míng
劉基

Liú


Ce poème figure dans le recueil Quinze poèmes chinois pour les enfants disponible sous format pdf.

Afficher le pinyin Masquer le pinyin