Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Yáng Jī (1326 – 1378) :
La tour de l’Adret-du-Mont-Sacré

         couleurs               je                                  tombe     le                                                       Les           s’enchaînent       les            d’Azur. Ample        où dansent                      Charme des             et des fées…                                   vent    déchaîne,          répand l’obscurité.

     des          du                      la colline,    balustrade                         L’onde            trois chagrins                                      entre                              espace                     et                                                  ce soir joue de    flûte   Le                   la                          

Ivre                 printemps,    gravis             La                  sur    Dong Ting.        a englouti                dissipés,     montagnes                        Neufs Pics                                 poissons    dragons,            fils divins              Qui                 la       ?         se              pluie                    

岳陽樓

Yuè

Yáng

Lóu
春色醉巴陵
Chūn

zuì

líng
闌干落洞庭
Lán
gān
luò
dòng
tíng
水吞三楚白
Shuĭ
tūn
sān
chŭ
bái
山接九疑青
Shān
jiē
jiŭ

qīng
空闊魚龍舞
Kōng
kuò

lóng

娉婷帝子靈
Pīng
tíng


líng
何人夜吹笛

rén

chuī

風急雨冥冥
Fēng


míng
míng
楊基

Yáng


Afficher le pinyin Masquer le pinyin