Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Zhāng Kĕ Jiŭ (vers 1270 – vers 1348) :
Sur l’air de « Le cri du marchant de fleurs »

                                    la                        vers          je                           Vivant           du       sur                                      de                   Quand vient          tristesse,      qui,                               pommeau    l’épée longue      ces      -   on                  Où est          général                                  et           les         des         

   condition du voyageur    haut de                   au                               Wang                       l’écart              la         orientale,    me             Xié le Fondateur,             peser la                      gardant confiance,         le         de                        temps-là    tirait                                     Glacials,                         glace                             

La                       Du            tour regardant    loin      le nord,    pense à      l’Excellent,        à            monde        colline            je    souviens                                                      pour                         frapper                             ? En          -             le tigre.        passé le         ?           mélancoliques, givre          sur     rivages     Anciens.

賣花聲 

Mài

huā

shēng
客況

kuàng
登樓北望思王粲
Dēng
lóu
bĕi
wàng

Wáng
Càn
高臥東山憶謝安
Gāo

dōng
shān

Xiè
Ān
悶來長鋏為誰彈
Mèn
lái
cháng
jiá
wèi
shuí
tán
當年射虎
Dāng
nián
shè

將軍何在
Jiàng
jūn

zài
冷淒淒霜凌古岸
Lĕng


shuāng
líng

àn
張可久

Zhāng



Jiŭ

Afficher le pinyin Masquer le pinyin