Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Bái Pŭ (1226 – après 1306) :
Double ton – Sur l’air de « L’écoute du cheval arrêté »

           –     l’air      L’écoute           arrêté           « Neige         et      printemps    D’un seul       le vent                                 Matin           et                       lesquelles              que «                      ». Les                                                   et               Les           notes                    delà                           montent et                                            durant,    nuage    et vient.

       ton   Sur          «          du               »                                                        chant                       tant          !         de           nuit         »,                  ne    trouve       La               Wei        premières notes montent        la poutre faîtière        enrouler,     dernières           rejoignent             Voie                              descendent, Sur    petit                                                

Double                 de               cheval          Chanter         blanche    beau           »,                         d’ouest brise      de cœurs   «          fleurs         de lune    Parmi               se                 Demoiselle Du                                    fendre                       s’y                               les            par      la      lactée. Les rimes                            le       pavillon, la nuit         un       va          

雙調–駐馬聽

Shuāng

diào



Zhù



tīng


白雪陽春
Bái
xuĕ
yáng
chūn
一曲西風幾斷腸



fēng

duàn
cháng
花朝月夜
Huā
cháo
yuè

箇中唯有杜韋娘

zhōng
wéi
yŏu

wéi
niáng
前聲起徹繞危樑
Qián
shēng

chè
rào
wēi
liáng
後聲並至銀河上
Hòu
shēng
bìng
zhì
yín

shàng
韻悠揚
Yùn
yōu
yáng
小樓一夜雲來往
Xiăo
lóu


yún
lái
wăng

白樸

Bái



Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard