Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Yáng Wàn Lĭ (1127– 1206) :
La mouche transie

   l’autre                     je              mouche     endosse                      deux                frictionne,                         aurorale.       au        l’ombre va                              Brusquement décolle      bourdonner à une autre fenêtre.

De              de                                    qui         le       soleil, Des             elle se                           la                           soleil                      elle l’a anticipé,                                                         

           côté    la fenêtre,    découvre une                       chaud                  pattes                     s’ébattant de    clarté           Quand                      succéder,                                        pour                                

凍蠅

Dòng

yíng
隔窗偶見負暄蠅

chuāng
ŏu
jiàn

xuān
yíng
雙腳挼挲弄曉晴
Shuāng
jiăo
nuó
suō
lòng
xiăo
qíng
日影欲移先會得

yĭng


xiān
huì

忽然飛落別窗聲

rán
fēi
luò
bié
chuāng
shēng
楊萬里

Yáng

Wàn


Afficher le pinyin Masquer le pinyin