Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Liú Yīn (1249 – 1293) :
Le gîte montagnard










                                                               reflet                     du  soir,
                     manches                au                          pluie
                                            ruisseau
                      pies

 Le         montagnard

             l’eau,  mon                             le
 Griserie                                           vent           une
 Etrange             l’enfant                                    pour
                              m’aurait-il                     gîte



                                           y  trouble
              des
                                                                 sort





                                   ouvertes                                               pétales…
                                      du
                                               précédé                                   ?

      gîte

 Foulant                    cheval                               des
                                                                                        de
              :                                           qui
 Le  ragot  des                                        au



                                                                               nuages
                                                               sous
                 voici                                                         m’accueillir,
                                                                         montagnard

                                  
  
                                                                                                           
                                                                                                              
                                                                                                     
                                                                                                 

Liú

Yīn

劉因

Què
shēng
xiān

dào
shān
jiā
鵲聲先我到山家 Guài
jiàn

tóng
chū
mén
wàng
怪見溪童出門望 Zuì
xiù
yíng
fēng
shòu
luò
huā
醉袖迎風受落花


shuĭ
luàn
míng
xiá
馬蹄踏水亂明霞
Shān

jiā

山家

Ce poème figure dans le recueil Quinze poèmes chinois pour les enfants disponible sous format pdf.

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2011 - Bertrand Goujard