Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Cháo Yuán Lǐ (1046 – 1113) :
Sur l’air d’« Un canard à tête verte »

d’« Un dissipent, ciel se drape lapis-lazuli. des Dont lieues ont Jade Belle Écrue calme perler, Le brise est l’année il rien la rosée longuement, moment que et le sud volent. terrasse est froide, en pas lents. tendrement la lorsque l’écho de s’éloigna, se les lient. d’amour la entrailles alors des fleurs bouge. J’anticipais qu’avec ne faiblirait couvert comment nous sommes te bien cette polie brille je t’accompagner.

l’air à verte » Quant soir les Le de plat d’argent émerge fond de brillant Soie pâlissante demeure, Au peut dénombrer les qui se commence à encore sans toute n’est cette belle À je Des lucioles dispersées traversent, corbeaux de À balustrade appuyé me Je descendre à Je pense à dont, devrait pensées qui nous Fou alors clappe perpétuelle, En secret les déchirées que l’ombre subreptice la nuit, clarté et ce que le ? recueillis affection à présent Je considère Puisses-tu porter, coupe reflet, veux

Sur canard tête au nuages se délavé Un flamboyant du mers, cent blancheur clarifié l’éclat. immaculé, la de s’érige et on du cannelier vermeil touffes découpent. La rosée d’automne dorée rigueur, De comme saison. m’assois par Tandis pies vers La jade la pour réchauffer, voudrais Belle la voix Ainsi défaire que clepsydre cette pure pas, Ciel éclaircies, savoir sera temps Tous deux en mutuelle que séparés, ces années de séparation. Avec où ton Longtemps

綠頭鴨



tóu



晚雲收
Wăn
yún
shōu
淡天一片琉璃
Dàn
tiān

piàn
liú

爛銀盤來從海底
Làn
yín
pán
lái
cóng
hăi

皓色千里澄輝
Hào

qiān

chéng
huī
瑩無塵素娥淡竚
Yíng

chén

é
dàn
zhù
靜可數丹桂參差
Jìng

shŭ
dān
guì
cēn

玉露初零


chū
líng
金風未凜
Jīn
fēng
wèi
lĭn
一年無似此佳時

nián



jiā
shí
露坐久

zuò
jiŭ
疏螢時度
Shū
yíng
shí

烏鵲正南飛

què
zhèng
nán
fēi
瑤臺冷
Yáo
tái
lĕng
闌干憑暖
Lán
gān
píng
nuăn
欲下遲遲

xià
chí
chí
念佳人音塵別後
Niàn
jiā
rén
yīn
chén
bié
hòu
對此應解相思
Duì

yīng
jiĕ
xiāng

最關情漏聲正永
Zuì
guān
qíng
lòu
shēng
zhèng
yŏng
暗斷腸花陰偷移
Àn
duàn
cháng
huā
yīn
tōu

料得來宵
Liào

lán
lái
xiāo
清光未減
Qīng
guāng
wèi
jiăn
陰晴天氣又爭知
Yīn
qíng
tiān

yòu
zhēng
zhī
共凝戀如今別後
Gòng
níng
liàn

jīn
bié
hòu
還是隔年期
Huán
shì

nián

人強健
Rén
qiáng
jiàn
清尊素影
Qīng
zūn
zūn

yĭng
長願相隨
Cháng
yuàn
xiāng
suí

晁元禮

Cháo

Yuán



A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2012 - Bertrand Goujard