Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Zhū Yí Zūn (1629 – 1709) :
Sous le palais d’osmanthe en automne

               passé, on          le         La                                             les                observer.          assoupis      la même                        la                  Sur    petite             sa mince couverture,            transi.

            au           traverse    fleuve.    Dame         descend se refléter                                         Ensemble                       embarcation,    entend    pluie d’automne.     sa                                         chacun est        

En songeant                                          Blanche                     et enjambe     montagnes pour                             dans                      on                                          natte, sous                                        

桂殿秋

Guì

diàn

qiū
思往事渡江幹

wăng
shì

jiāng
gàn
青娥低映越山看
Qīng
é

yìng
yuè
shān
kàn
共眠一舸聽秋雨
Gòng
mián


tīng
qiū

小簟輕衾各自寒
Xiăo
diàn
qīng
qīn


hán
朱彝尊

Zhū



Zūn

Afficher le pinyin Masquer le pinyin