Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air de « Haïr le rejeton d’un prince »

       de               demeures            par    soir               Derrière les doubles        au plus                          l’herbe                           perrons,      le      du couchant                     plus. Au        des toits, les lettres    lointain,     nous                 ? L’amertume                          aimer, vraiment       être                                                    Et                Froids         Sur                      rues et     allées           désertées,    lune qui resplendit                            arroser                       

                                 impériales                                                               profond     cours, Comme         fait                               Dans                              ne passent                                        du                    les transmettra                      et                                               affecté, Sans         abandonner                 voici les                         les                                                          la                              à            Pour                       poirier.

Soirée    printemps Aux                         un      de printemps,                      portes                 des                           verdir le devant des                  ciel             les oies                     dessus                                     qui                                   s’étire    s’étire. Tant                 c’est      tant               pouvoir            ni renoncer.              Mets        encore,         balançoires, les         les        Calmes et                                   commence   se pencher              les fleurs de         

怨王孫

Yuàn

wáng

sūn
春暮
Chūn

帝里春晚


chūn
wăn
重門深院
Chóng
mén
shēn
yuàn
草綠階前
Căo

jiē
qián
暮天雁斷

tiān
yàn
duàn
樓上遠信誰傳
Lóu
shàng
yuăn
xìn
shuí
chuán
恨綿綿
Hèn
mián
mián
多情自是多沾惹
Duō
qíng

shì
duō
zhān

難拚捨
Nán
pàn
shě
又是寒食也
Yòu
shì
hán
shí

鞦韆巷陌
Qiū
qiān
xiàng

人靜皎月初斜
Rén
jìng
jiăo
yuè
chū
xié
浸梨花
Jìn

huā
李清照



Qīng

Zhào

Afficher le pinyin Masquer le pinyin