Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air d’« Une touche de rouge aux lèvres »

              le boudoir         et          au                         pouce    cœur        pour mille fibrilles    chagrin. Je               printemps, le               parti, Quelques gouttes     fait                         me      appuyée partout     la balustrade Sans                                                  -   ?                                          Sans la                                                  

         dans                       solitude                                  de                                                                                       est                         ont               les fleurs. Je    suis                 sur                    même y trouver une                            est-                                                      perspective d’un chemin                 revienne.

Songeuse                 Silence                tréfonds du boudoir, Un               tendre                      de             chérissais le               printemps                                      pleuvoir                                                                                  trace d’affection. Lui, où    -il   Jusqu’à l’horizon ces herbes qui fanent,                                 pour qu’il s’en          

點絳唇

Diăn

jiàng

chún
閨思
Guī

寂寞深閨


shēn
guī
柔腸一寸愁千縷
Róu
cháng

cùn
chóu
qiān

惜春春去

chūn
chūn

幾點催花雨

diăn
cuī
huā

倚遍闌干

biàn
lán
gān
只是無情緒
Zhĭ
shì

qíng

人何處
Rén

chù
連天衰草
Lián
tiān
shuāi
căo
望斷歸來路
Wàng
duàn
guī
lái

李清照



Qīng

Zhào

Afficher le pinyin Masquer le pinyin