Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air d’« Une touche de rouge aux lèvres »

et du cœur tendre mille fibrilles le Quelques ont fait même perspective qu’il

aux printemps est les Lui, d’un chemin s’en

Songeuse le sur la d’affection. herbes

Sur rouge dans le boudoir tréfonds chagrin. Je parti, balustrade Sans

touche » chérissais pleuvoir fleurs. suis trouver trace ? Jusqu’à l’horizon ces fanent, Sans

l’air d’« Silence solitude Un pouce pour de gouttes Je appuyée y où est-il la revienne.

Une de lèvres au boudoir, de printemps, me partout une qui pour

點絳唇

Diăn

jiàng

chún

閨思
Guī

寂寞深閨


shēn
guī
柔腸一寸愁千縷
Róu
cháng

cùn
chóu
qiān

惜春春去

chūn
chūn

幾點催花雨

diăn
cuī
huā

倚遍闌干

biàn
lán
gān
只是無情緒
Zhĭ
shì

qíng

人何處
Rén

chù
連天衰草
Lián
tiān
shuāi
căo
望斷歸來路
Wàng
duàn
guī
lái

李清照



Qīng

Zhào

Un autre poème de Li Qingzhao : Sur l’air de « Laver le sable du torrent »

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2012 - Bertrand Goujard