Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air d’« Une fleur de magnolia » (version courte)

On vendait des                palanche, J’ai                  de                                        larmes                            portait        les        de la          l’aube aux                                       n’aille                                         serait       aimable     le                    Dans     volutes       chevelure       pique de                                                  en harmonie.

               fleurs sur                           un rameau    printemps                                                  parsemées,                       traces       rosée de            nuages rougis.               Monsieur         soupçonner     le visage    sa servante                      que               fleurs.      les                                        travers, Juste              Monsieur   nous voir             

                          une                acquis                        qui allait éclore. Trempé de        délicatement            Il         encore                                                     Je crains que                             Que           de                    moins                visage des                          de ma           je le                         pour inviter          à                       

減字木蘭花

Jiăn





lán

huā
賣花擔上
Mài
huā
dān
shàng
買得一枝春欲放
Măi


zhī
chūn

fàng
淚染輕勻
Lèi
răn
qīng
yún
猶帶彤霞曉露痕
Yóu
dài
tóng
xiá
xiăo

hén
怕郎猜道

láng
cāi
dào
奴面不如花面好

miàn


huā
miàn
hăo
雲鬢斜簪
Yún
bìn
xié
zān
徒要教郎比並看

yào
jiāo
láng

bìng
kàn
李清照



Qīng

Zhào

Afficher le pinyin Masquer le pinyin