Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air de « L’orgueil d’un pêcheur »

                     on          que le                                                                                       qui veloute               Aux                        -        qui                       grâce.    les              milieu    la                  de         sortir    bain                        rincées.           peut-           privilégiées                        alors engagé    pleine      à les ciseler                                                                          ne faut pas récuser            Ces       -         comparent                des        

     les neiges         pressent        printemps arrivera fidèle, Les pruniers                                      de                   les branches.     visages parfumés à demi-ouverts                 vent             On                                         Belles    jade au        du      fraîchement fardées                           -     les                à                                   la        lune               de    sorte.          goûtons    creux des          d’or                                     l’ivresse,     fleurs-   ne              pas à la                  

Dans            déjà                                                            grelottants s’ornent d’une guirlande    rubis                                                      -            ondulent au      avec               rencontre au        de    cour, Ces                                                      et          La Nature     -être     a                dessein, Elle aurait                                              la        Ensemble         au           cratères      le vin vert, Il                                          -là    se                    foule     fleurs.

漁家傲



jiā

ào
雪裡已知春信至
Xuĕ


zhī
chūn
xìn
zhì
寒梅點綴瓊枝膩
Hán
méi
diăn
zhuì
qióng
zhī

香臉半開嬌旖旎
Xiāng
liăn
bàn
kāi
jiāo


當庭際
Dāng
tíng

玉人浴出新妝洗

rén

chū
xīn
zhuāng

造化可能偏有意
Zào
huà

néng
piān
yŏu

故敎明月玲瓏地

jiāo
míng
yuè
líng
lóng

共賞金尊沉綠蟻
Gòng
shăng
jīn
zūn
chén


莫辭醉


zuì
此花不與群花比

huā


qún
huā

李清照



Qīng

Zhào

Afficher le pinyin Masquer le pinyin