Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
« Poésie en musique »

                                           Tout                                  fard teinterait !           année où le                                 s’envolent                   pousses                                       Silence    solitude      l’intimité                      tiens                                                                                 pas        temps,                      de                   du retour du                  En          années     âme            cent lieues, Comme    j’atteignais               la               cingles    ruisseau.           que              l’onde,                   le bon     se        mon regard.

           de pétales pleut    rouge            comme                                                                    printemps                saules                  légère,             de                   tiges                    et          dans                           je          assise                                  Monter   l’étage      guetter,              encore                        déçu                                   voyageur absent.                            rêvera sur                    si                 couvert                 les         du           Il                                                          ami                      

En crachin                  le       fané,            sillages turbulents que le                   C’est une                       s’affaire, Les                   ouate         Les            bambous croissent       nouvelles.                                     du boudoir, Où    me              face au vert tendre du jardinet.        à         pour          ce n’est                   L’espoir serait         presser le moment                                  d’autres        mon                                                   au         de    citadelle                             faudra     je danse sur         Au moment où pour               fixera            

品令

Pĭn

lìng
零落殘紅
Líng
luò
cán
hóng
恰渾以臙脂色
Qià
hún

yān
zhī

一年春事

nián
chūn
shì
柳飛輕絮
Liŭ
fēi
qīng

筍添新竹
Sŭn
tiān
xīn
zhú
寂寞幽閨


yōu
guī
坐對小園嫩綠
Zuò
duì
xiăo
yuán
nèn

登臨未足
Dēng
lín
wèi

悵遊子歸期促
Chàng
yóu

guī


他年魂夢千里

nián
hún
mèng
qiān

猶到城陰溪曲
Yóu
dào
chéng
yīn


應有凌波
Yīng
yŏu
líng

時為故人凝目
Shí
wèi

rén
níng

李清照



Qīng

Zhào

Afficher le pinyin Masquer le pinyin