Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air de « Laver le sable du torrent »

La         brodée            d’un rire je               Le                 s’est                                     mes joues parfumées,                             le                      qu’il me devine…        - -face                    jusqu’à faire           ! Un demi-         de                                     mon cœur,         aura déplacé         des fleurs              nous lierons   nouveau…

   tenture                                     ouverte,    canard                                poser un baiser sur                      D’une œillade          j’ai    chic de         pour                  Ce face- -     amoureux                         ces                -feuillet             regret confié    secret              La                   l’ombre                                      à         

                  d’hibiscus              l’ai                    précieux       fait câlin pour                                                        décochée                 toucher                              -à-              poursuivi                   rimes          -            charmant               au        de              lune                                 lorsque nous                        

浣溪沙

Huàn



shā
繡幕芙蓉一笑開
Xiù


róng

xiào
kāi
斜偎寶鴨親香腮
Xié
wēi
băo

qīn
xiāng
sāi
眼波才動被人猜
Yăn

cái
dòng
bèi
rén
cāi
一面風情深有韻

miàn
fēng
qíng
shēn
yŏu
yùn
半箋嬌恨寄幽懷
Bàn
jiān
jiāo
hèn

yōu
huái
月移花影約重來
Yuè

huā
yĭng
yuē
zhòng
lái
李清照



Qīng

Zhào

Afficher le pinyin Masquer le pinyin