Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air réarrangé de « Laver le sable au torrent »

                  désolation     deux                                              décroissante                    des voilages.                 les                                 l’eau                    n’y             de       Sur l’oreiller     livres                   tranquille où    me complais,                       le               la           admirable,                         attention                               Les                     

               la                            argentées,                       lune              s’élever                            cardamome et     mèches de                  dans                                             thé                  mes                                        je              À travers les                             pluie est            Toute la journée,                 se livrent en généreux parfum               cannelier.

Convalescente,               aux      tempes            J’observe allongée la                            au dessus               La                            coptide infusent            frémissante, Qu’on     rajoute pas        !                           de poèmes, loisir                                             portes,    paysage après                                           à mon                                             fleurs de           

攤破浣溪沙

Tān



Huàn



shā
病起蕭蕭兩鬢華
Bìng

xiāo
xiāo
liăng
bìn
huá
臥看殘月上窗紗

kàn
cán
yuè
shàng
chuāng
shā
豆蔻連梢煎熟水
Dòu
kòu
lián
shāo
jiān
shóu
shuĭ
莫分茶

fēn
chá
枕上詩書閒處好
Zhĕn
shàng
shī
shū
xián
chŭ
hăo
門前風景雨來佳
Mén
qián
fēng
jĭng

lái
jiā
終日向人多醞藉
Zhōng

xiàng
rén
duō
yùn

木犀花


huā
李清照



Qīng

Zhào

Afficher le pinyin Masquer le pinyin