Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Wáng Hé Qīng (vers 1260) :
Sur la tonalité de Yué – Sur l’air de « Sable lavé de ciel »

Sur    tonalité              l’air    «            de        Éloge      chauve                 plus           les                                  Sous    turban                             au secret         ;                    bords du grand         tentons                                             une              : «                      pas       éminence    

                   Yué   Sur       de         lavé                 d’un        Sous un              large que     épaules,                       ;                jusqu’au          sourcils,           enfermé   Tout doucement les                                                    l’étendue         vient     seule            Monsieur,       voit     votre             

    la          de     –                Sable         ciel »                           chapeau                             au plus profond caché        un                 bord des                                                                 chapeau         de soulever. Devant           déserte                 parole               on ne                         ! »

越調–天淨沙

Yuè

diào



Tiān

jìng

shā

詠禿
Yŏng

笠兒深掩過雙肩

ér
shēn
yăn
guò
shuāng
jiān
頭巾牢抹到眉邊
Tóu
jīn
láo

dào
méi
biān
款款的把笠簷兒試掀
Kuăn
kuăn
de


yán
ér
shì
xiān
連荒道一句
Lián
huāng
dào



君子人不見頭面
Jūn

rén

jiàn
tóu
miàn

王和卿

Wáng



Qīng

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard