Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Liú Zĭ Huī (1101– 1147) :
Sur le Fleuve

       fleuve à                 vagues                     De l’autre                      les        glacés                   brouillard. Trois                        personne ne           Au         la grève silencieuse                           barques.

                marée                             au ciel,            côté    fleuve, dans                                  le                         de vent du nord,             traverse,         de                         déserte,            de         

Sur le                haute les        s’étendent                          du                  arbres        le soir, monte                      jours                                           bout                         et          un bosquet            

江上

Jiāng

shàng
江上潮來浪薄天
Jiāng
shàng
cháo
lái
làng

tiān
隔江寒樹晚生煙

jiāng
hán
shù
wăn
shēng
yān
北風三日無人渡
Bĕi
fēng
sān


rén

寂寞沙頭一簇船


shā
tóu


chuán
劉子翬

Liú



Huī

Afficher le pinyin Masquer le pinyin