Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Qū Dà Jūn (1630 – 1696) :
Composé en Pure Clarté,l’année du neuvième tronc et du onzième rameau

Nuées                 matin,      obnubilé                      de mon                   pas senti que le printemps déjà            Les                        les                       causa,     ont chantés, ces         insensibles          jadis       à présent                            paysages            dans                                                                                                                                 océans             part             Aux             ces               des              meurtri         

      légères nées du                      du           Du fond        tracas je n’avais                                 mûrissait.     pétales tombés portent            que la tempête                             oiseaux             toujours                         De                                                les           mes        Tout        peuple la       une nouvelle                                Dragons                                     nulle         revenir,     Mets                   toutes                                  

                             ciel             couchant,                                                                                                            larmes                       Ils                                                     comme           !    l’ancienne patrie les          déambulent          songes de     nuits,      ce qui           Chine              fois sombre dans le désespoir.         et serpents des quatre        n’ont            où                   Froids     années            convives ont         le cœur.

壬戌清明作

Rén



Qīng

Míng

zuò
朝作輕雲暮作陰
Zhāo
zuò
qīng
yún

zuò
yīn
愁中不覺已春深
Chóu
zhōng

jué

chūn
shēn
落花有淚因風雨
Luò
huā
yŏu
lèi
yīn
fēng

啼鳥無情自古今

niăo

qíng


jīn
故國江山徒夢寐

guó
jiāng
shān

mèng
mèi
中華人物又消沉
Zhōng
huá
rén

yòu
xiāo
chén
龍蛇四海無歸所
Lóng
shé

hăi

guī
suŏ
寒食年年愴客心
Hán
shí
nián
nián
chuàng

xīn
屈大均





Jūn

Afficher le pinyin Masquer le pinyin