Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Sū Shì (1037 – 1101) :
Sur l’air de « Félicitations au nouveau marié »

                                        les toits rutilants. Silence.           L’ombre                     depuis                    soir, toilette                     s’occupent, soie          à l’éventail blanc et rond, L’éventail et           alors semblent          Peu       la            terrasse, je                        je m’assoupis     comme              les rideaux, qui               les fenêtres         moi                           d’un                                         jade,     ce n’était                            vent. Les                                     cliffes d’étoffe rouge,                   fleurs flottantes,               boutons                    vous             votre retraite.                               s’obtiennent        y           Mille pensées parfumées comme           en                           de                d’ouest effaroucher    vert, Ainsi,      que             votre                   tout       Devant     fleurs,                  je ne                  mon                           larmes en                        

              Les            volent sur                               Personne.         des                                        du                nouvelle. Des                        fleurie,                                               mains                   jade.       peu                                             seule               là,       ça.                                                         chez     ? Vainement    suis tirée      rêve,       au détour       terrasse                                                              grenadiers se sont               en                                       ces                        vagues            se finissent,                                       Luxe et         d’une                      à bien                                                                           encore                                                                j’attendrai                  voyant      ceci,        les         face                           contenir     émotion. Ensemble                                susurrent.

Pendant l’été     hirondeaux                                                                sophoras tourne        midi, Fraîcheur                                 mains                                                                     les                      de           à        fatigue me              m’incline, toute                                   Derrière                  vient pousser              de                      je                       rompu           d’une          de       Car            que Des bambous cognant au                              mis à cracher                            J’attends que                        ces        de                       Pour      suivre dans                         volupté       branche                       regarder,                               attachées    bouquet. Je crains           sentir le vent                     le              tant                       retour, en                                           à l’alcool,       saurais                                fard et           deux coulées           

賀新郎



xīn

láng
夏景
Xià
jĭng
乳燕飛華屋

yàn
fēi
huá

悄無人槐陰轉午
Qiăo

rén
huái
yīn
zhuăn

晚涼新浴
Wăn
liáng
xīn

手弄生綃白團扇
Shŏu
lòng
shēng
xiāo
bái
tuán
shàn
扇手一時似玉
Shàn
shŏu

shí


漸困倚孤眠清熟
Jiàn
kùn


mián
qīng
shú
簾外誰來推繡戶
Lián
wài
shuí
lái
tuī
xiù

枉教人夢斷瑤臺曲
Wăng
jiāo
rén
mèng
duàn
yáo
tái

又卻是
Yòu
què
shì
風敲竹
Fēng
qiāo
zhú
石榴半吐紅巾蹙
Shí
liú
bàn

hóng
jīn

待浮花浪蕊都盡
Dài

huā
làng
ruĭ
dōu
jìn
伴君幽獨
Bàn
jūn
yōu

穠艷一枝細看取
Nóng
yàn

zhī

kàn

芳意千重似束
Fāng

qiān
chóng

shù
又恐被西風驚綠
Yòu
kŏng
bèixī
fēng
jīng

若待得君來向此
Ruò
dài

jūn
lái
xiàng

花前對酒不忍觸
Huā
qián
duì
jiŭ

rĕn
chù
共粉淚兩簌簌
Gòng
fĕn
lèi
liăng


蘇軾



Shì

Afficher le pinyin Masquer le pinyin