Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Fàn Chéng Dà (1126 – 1193) :
Sur l’air d’« Un papillon épris d’une fleur »

   crue                         perche entière la surface des            les                  pleines                           La         couvre sous la brise     berges,                     laisse         dans     méandres         virages,                   -                        mais                                                        les         des        tardifs. Au         village, au        village,      la pluie               on est encore à                          en épis       les                                             peu. Allons             les           cueillir                   

La      printanière                                                                                   d’odeurs, des           ;    verdure                      les         Le        décoré           glisser      les          en cent          La pagode         -                                               Les      du Fleuve sont très froids,     travaux                                                du                        des céréales,                 labourer partout.    blé         comme              de muriers              coûtent                     goûter                        les              !

                    élève d’une                               eaux, Dans     touffes d’herbes                       oies, oui                                                  bateau        se                                                             de Digue-Transversale s’approche      demeure distante.     pays                                             champs             nord du             sud             Pour                                                          Le                       feuilles            des collines         si             donc            nouilles,              cocons neufs  

蝶戀花

Dié

liàn

huā
春漲一篙添水面
Chūn
zhàng

gāo
tiān
shuĭ
miàn
芳草鵝兒
Fāng
căo
é
ér
綠滿微風岸

măn
wēi
fēng
àn
畫舫夷猶灣百轉
Huà
fǎng

yóu
wān
băi
zhuăn
橫塘塔近依前遠
Héng
táng

jìn

qián
yuăn
江國多寒農事晚
Jiāng
guó
duō
hán
nóng
shì
wăn
村北村南
Cūn
bĕi
cūn
nán
穀雨才耕遍


cái
gēng
biàn
秀麥連岡桑葉賤
Xiù
mài
lián
gāng
sāng

jiàn
看看嘗麵收新繭
Kàn
kàn
cháng
miàn
shōu
xīn
jiăn
范成大

Fàn

Chéng


Afficher le pinyin Masquer le pinyin