Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Fàn Zhòng Yān (989 – 1052) :
Sur l’air de « L’éveil derrière le rideau »



















                        L’éveil  derrière                  »



                                      succèdent
        les                   froid
          le                                                                            vient  toucher        eaux.

 Et                        qu’où

         assombrie        pays
 Pensée

                         retiennent
                             du                                                 me
 L’alcool        pénètre
                        ces



                        au


              vagues  un

                                    nul


                          du

                                      seuls

 Au  clair       lune,                                                             tiens

 Se                                      que                    amants.

 Sur  l’air                                        rideau


             jaunies  à


              reflet                                         s’incline,




                              voyage,


              de                          du
                                                  éploré
      change

                    «                           le

 Nuées                    ciel,



                                                                             le
 Aux
                     loin            le


                        du
 Nuit  après          quand
 De  bons                            le
                                   haut       pavillon
                                 mon
                               larmes         versent

               de

           jaspées
 Feuilles
                    d’automne                   les  vagues,
                                                       vert-pâlit.
 Dans                des  montagnes      soleil
        herbes
      pire

 Âme                                 natal,

                  nuit,
               rêves                       dormeur.
                                                              accoudé,  je                 solitaire
             qui                       cœur





                             terre,
 En  couleurs
 Sur                                  brouillard
                                                 le                              ciel                        les
                    odorantes        sentiment,
             plus                        soleil  s’incline.


             hantée


                                                                                                              ;

                   en                                        les

                                                                     
  
                                       
                                        
                                                                          
                                                                         
                                                                                                                               
                                                             
                                                                    
  
                                                   
                                            
                                                
                                                              
                                                                                                                  
                                                              
                                                                                   

Fàn

Zhòng

Yān

范仲淹

Huà
zuò
xiāng

lèi
化作相思淚 Jiŭ

chóu
cháng
酒入愁腸 Míng
yuè
lóu
gāo
xiū


明月樓高休獨倚 Hăo
mèng
liú
rén
shuì
好夢留人睡

chú
fēi
夜夜除非 Zhuī


追旅思 Àn
xiāng
hún
黯鄉魂 Gèng
zài
xié
yáng
wài
更在斜陽外 Fāng
căo

qíng
芳草無情 Shān
yìng
xié
yáng
tiān
jiē
shuĭ
山映斜陽天接水
shàng
hán
yān
cuì
波上寒烟翠 Qiū

lián

秋色連波 Huáng


黃葉地
yún
tiān
碧雲天




zhē

蘇幕遮
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2011 - Bertrand Goujard