Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Zhāng Kĕ Jiŭ (vers 1270 – vers 1348) :
Sur l’air de « Sable purifié de ciel »

Plainte            Mon bien-             -                                                       petite              séparation, Aux       balustrades         appuyée. Un       aboie         vide,                  de                          

                           -aimé, d’où   -   oublié de revenir ?      la tour          c’est                   de                    douze                                                           Fixant              la lune    ronce         

        du boudoir         -           as-tu                     Dans         de jade,       une        figure    la                                   partout             chien       dans le              au dessus            la       fleurie.

天淨沙 

Tiān

jìng

shā
閨怨
Guī
yuàn
檀郎何處忘歸
Tán
láng

chù
wàng
guī
玉樓小樣別離

lóu
xiăo
yàng
bié

十二闌干遍倚
shí
èr
lán
gān
biàn

犬兒空吠
quăn
ér
kōng
fèi
看看月上荼蘼
kàn
kàn
yuè
shàng


張可久

Zhāng



Jiŭ

Afficher le pinyin Masquer le pinyin