Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Qín Guān (1049 – 1100) :
Les Célestes du pont des pies

















               nuages
 Etoiles                                 des
                    Lactée
                     rosée       jade
                                                                          humains                               nombre.


                  tête
 Où                                             pont                 qu’il

               se                                                       et

       Célestes  du           des  pies

 Tissu
            filantes                            regrets,
 Par                                      si
 Brise  dorée,                         pour
                                              récuse

                                           l’eau,
 Un         à
                                                          des
 Si  cette  double                perdure  un             si
                                                       ces                   tous  ces





                                   loin,       loin,
                                                     l’unique
 Oui,          qui                                    parmi                                           sans

                             pareil
      tête
                                                                                  faudra  repasser.
                          affection
                                   encore

 Les                     pont


                         messagères
            Voie             si                      traversée  secrète…
                              de


                  tendre            à
                         comme
                                       soi  ce
                                                           temps       long,
                    retrouver                                                            soirs  ?



          de

       la
                                                                  entrevue,
                        transcende                            les                 les

      amour
                                      en
       l’on  endure  derrière

                                                              matins



                            ouvragé,



        mais                           et                                                  relations

 Un
                                           rêve,
                                                                  pies

 Pourquoi                                 tous

                                                   
  
                                           
                                                                 
                                                                                       
                                                                                   
                                                                                                                                    
  
                                                     
                                                     
                                                                                                             
                                                                                     
                                                                                                          

Qín

Guān

秦觀

Yòu

zài
zhāo
zhāo


又豈在朝朝暮暮 Liăng
qíng
ruò
shì
jiŭ
cháng
shí
兩情若是久長時 Rěn

què
qiáo
guī

忍顧鵲橋歸路 Jiā


mèng
佳期如夢 Róu
qíng

shuĭ
柔情似水 Biàn
shèng
què
rén
jiān

shù
便勝卻人間無數 Jīn
fēng



xiāng
féng
金風玉露一相逢 Yín
hàn
tiáo
tiáo
àn

銀漢迢迢暗度 Fēi
xīng
chuán
hèn
飛星傳恨 Xiān
yún
nòng
qiăo
纖雲弄巧
Què

qiáo

xiān

鵲橋仙
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2011 - Bertrand Goujard