Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Zhāng Yĭ Níng (1301 – 1370) :
Le kiosque de pêche du Coteau-Majestueux

      vieil ami, déjà parti,                                 Vous                                                                                                                    sort de l’univers, Dans                    on                                                    Quand                                                                  Vous                kiosque est             des montagnes                      une       longue    quelques                                          au                                    les               

Votre                        embarqué                             laissa seul,    fourrure              pêcher    clarté de la lune.    pays        de grands noms                                              maison des Han,    traita le petit               en       dignitaire.          Ciel retourna sur son lit                                               parti. Le             vide, l’eau               sereine.                 canne                                pieds,      venir                          mer orientale,                     surgir.

                                      sur le dragon pourpre,                   en          de chèvre, à        la                    Au      de Lu,                s’inquiétèrent du                         la                                    fonctionnaire    noble                   le                           impérial, les astres s’ébranlèrent.      êtes                                                          Je voudrais                  de          milliers de        Pour       m’asseoir,    bord de la                observer     marées        

嚴陵釣臺

Yán

líng

diào

tái
故人已乘赤龍去

rén

chéng
chì
lóng

君獨羊裘釣月明
Jūn

yáng
qiú
diào
yuè
míng
魯國高名懸宇宙

guó
gāo
míng
xuán

zhòu
漢家小吏待公卿
Hàn
jiā
xiăo

dài
gōng
qīng
天回禦榻星辰動
Tiān
huí


xīng
chén
dòng
人去空臺山水清
Rén

kōng
tái
shān
shuĭ
qīng
我欲長竿數千尺


cháng
gān
shù
qiān
chĭ
坐來東海看潮生
Zuò
lái
dōng
hăi
kàn
cháo
shēng
張以寧

Zhāng



Níng

Afficher le pinyin Masquer le pinyin