Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Lĭ Yù (937 - 978) :
Sur l’air d’« Un boddhisatva d’ailleurs »

     des                          la                                                   là une            pour vous                                                           les                             la      mes                  d’or. Du                          peintures      voici   Là,     fois contre                    tremblante :                              du                           vous        laissez-     bien aller à la             

Sous     étincelles           par    lune            enveloppée de               C’est        belle                rejoindre, mon Seigneur,                      pour            marches parfumées, Tenant à                       cousus          côté     de la salle aux                                            vous         toute                               s’est donné    mal                  S’il                    -                     tendresse. »

                    d’astres,             assombrie,               brume légère,                    nuit                                    Chaussettes retirées      gravir                                    main     escarpins                      sud                           vous       ;     une                  blottie                    « Votre servante                    pour s’échapper,           plait,        -vous                             

菩薩蠻





mán
花明月黯籠輕霧
Huā
míng
yuè
àn
lŏng
qīng

今宵好向郎邊去
Jīn
xiāo
hăo
xiàng
láng
biān

剷襪步香階
Chăn


xiāng
jiē
手提金縷鞋
Shŏu

jīn

xié
畫堂南畔見
Huà
táng
nán
pàn
jiàn
一向偎人顫

xiàng
wēi
rén
chàn
zhàn
奴為出來難

wèi
chū
lái
nán
教君恣意憐
Jiāo
jūn


lián
李煜




Afficher le pinyin Masquer le pinyin